首页/ 专题专栏/ 艺术西安/ 正文

“文艺两新”把长安的歌儿唱到哈萨克斯坦去

来源:文学艺术界联合会 发布时间:2025-07-23 11:55

抵达哈萨克斯坦首都阿斯塔纳时,已是北京时间凌晨4点多,顾不得舟车劳顿的6小时飞行,王鑫一行人稍作休息,就抓紧时间去看演出场地了。

“虽然只有20分钟的演出,但其实比之前任何一次演出要求都严格。我们必须完美、准确呈现。”王鑫说。

近日,中国—中亚合作发展论坛暨第三届丝绸之路国际传播大会在哈萨克斯坦阿斯塔纳举行。王鑫等11名西安市“文艺两新”人士承担了本次活动的重要环节——文艺演出有关工作。

这是陕西文化在中亚进行展示的一件好事儿,也是西安市文艺两新联合会助推西安文化走向国际的大事儿,作为西安市文艺两新联合会文艺演出专业委员会主任的王鑫压力可不小。

出发的日期定了,只剩了不到1个月时间,演什么?怎么演?一切还是个空白。

既然是要演给哈萨克斯坦当地人看,那就唱他们熟悉的歌儿,再融合唐代、长安以及现代元素,排演一个综合性、代表性强的情景剧,将歌舞、曲艺、朗诵都融进去。

于是在西安市文艺两新联合会文艺演出专业委员会班子的研讨下,唐代诗人李白和哈萨克斯坦诗人阿拜之间“隔空对话”的桥段被创作出来了。

“我负责写了一个简单的脚本,李白来到哈萨克斯坦草原,见到了阿拜,两人以诗言欢。”西安市文艺两新联合会文艺演出专业委员会副主任马泰说。

本来留给大家的创作时间就不多,此时又迎来了一个新挑战——语言类节目要用当地语言表演。对于从来没有学过这门外语的11名“文艺两新”成员来说,简直是太难了。

但大家谁也没有提出异议,再难啃的骨头,都要把它嚼碎。

“我有一个哈萨克斯坦当地的朋友,于是想办法联系他,让他给大家教语言。”马泰说。

这几乎等于要用不到1个月时间,“速成”一门外语。

“《无风的夜》这首歌曲是我们开始主攻的第一个难关。里面有几十句歌词,每一句都要唱准确,才不失对当地观众的尊重。”王鑫回忆起了当时的“强训”。由于“指导老师”并不具备一对一随时指导的条件,他们就把发音录下来,一遍一遍听。为了学好、记熟,每个人都是一睁眼就背词汇,直到晚上睡前,还在不断听录音、温习。练习一段时间,就把自己唱的又录音给当地朋友听,让他们找发音问题,进行纠正。如此反反复复,产生上千条的学习笔记。

就这样,4个节目,总共近百句当地语言,大家就用这样的“笨办法”“速成”了。

“其实,语言只是我们遇到的一个困难,还有服化道等问题,也需要从细节上调整、解决。总之,要方方面面都考虑到。”王鑫说。

比如服装问题,“一开始,我们准备的是类似霓裳羽衣那样的服饰,总体色调是蓝色。但临出发不久,我们看到了哈萨克斯坦那边的演出背景图,也是以蓝色调为主的。这样的话,就非常影响演出效果了”。

本来可以“将就”,但大家都坚持要“讲究”。第一时间投入到“改装”工作中。从服装风格、色调、发型设计等,又重来一遍。

因为大家伙儿心里有一个共识——“文艺两新”的初心,就是担当起“传承与传播”的责任,每个人都是中华优秀传统文化的继承者,更是发扬者。

历史上,中国同中亚国家人民一道推动了丝绸之路的兴起和繁荣,共同书写了“驰命走驿,不绝于时月;商胡贩客,日款于塞下”的交往佳话。在新时代,当长安的灯火与草原的星光相遇,西安与中亚各国合作交流的生动画卷正在徐徐展开。

大家带着《宴语弦中译》《诗路长歌:长安与中亚的千年回响》《哈萨克》《秦俑光电》等歌舞节目出发了。抵达阿斯塔纳时,正是凌晨。大家囫囵睡了一觉,就赶忙去演出场地走台了。

“虽然,在西安这边进行了精心排练,但实地演出又是另一回事儿。比如舞台声光设备、音乐调试等,都要和当地工作人员沟通。”王鑫说。

一个月时间“速成”的当地语言,此时也无法很好地帮助大家与工作人员沟通,随队的翻译人员又很难懂一些演出专有名词,怎么办?

那就用手比画!

于是,在紧张的演出筹备中,大家总能在舞台上看到中哈两方的演职人员在“手舞足蹈”。

也许,艺术总是无国界的,审美是殊途同归的,“手语”沟通虽然费力,却最终磨合成功,一切准备就绪。

当中方演员用当地语言唱响了《无风的夜》,观众席上爆发了雷鸣般的掌声。“这是第一个爆点,一个很好的开头。接下来,我们又表演了李白与阿拜的对话。当李白对阿拜说:‘你这草原的调子,擦亮了我王国的剑’,阿拜对:‘你那汉诗的风,吹了我70年的袍襟’,这个桥段一出来,而且是用了当地语言,现场再次被燃爆,掌声久久没有散去。”马泰说:“这一个月苦练发音,总算没有白费力气,哈萨克斯坦人民真的听懂了!”

在20分钟的演出中,器乐演奏《宴语弦中译》拉开展演帷幕,展现着驼铃古道的弦歌新声,《诗路长歌:长安与中亚的千年回响》诠释诗歌艺术跨越时空的魅力,舞蹈《哈萨克》演绎力与美的交织,《秦俑光电》体现着古老文化与现代科技的融合。

《中立土库曼斯坦报》总编辑布洛娃说:“今晚的活动十分精彩,身着中国传统服装的演员令人印象深刻。通过参加此次活动,我仿佛完成了一次赴中国的‘微旅行’,期待以后能到西安亲身感受中国传统文化的魅力。”

当地观众凯拉提激动地说:“看到李白和阿拜对话,真的太震撼!我们难以置信,中国演员会把我们的语言说得这么好,对我们的文化如此尊重。我们也感受到了中国文化的博大精深和包容性、开放性。”

山水相连,心手相牵。长安是古丝绸之路的起点,见证了千年来文明的交流融合。如今的西安,也是与中亚各国通航点最多的中国城市。西安市委常委、宣传部部长仵江在本次活动中进行城市推介时说,西安历史底蕴与现代文明交相辉映,期待与中亚朋友进行广泛深入交流,期待中亚朋友成为西安城市发展的新伙伴,西安愿与中亚友人携手并进,努力开创中国—中亚合作发展新局面。

晚会结束后的迎宾击鼓、唐服体验、茯茶茶艺展示、书法表演等其他活动,让与会嘉宾沉浸式感受到了大唐风韵和西安城市魅力。

“通过这次活动,我们切实感受到外国人对咱们文化的那种喜爱、惊叹和期待;也确实觉得有机会还是要把咱们自己的文化多向国外展示,我们有这样的责任。”王鑫说。

据了解,西安市文艺两新联合会文艺演出专业委员会自成立以来,积极整合文化演艺资源,汇聚行业精英力量,致力于打造彰显时代精神、展现西安特色的文艺演出作品。

在此次文化交流活动中,西安市文艺两新联合会文艺演出专业委员会以高水准的艺术呈现和深厚的文化内涵,有力推动了西安优秀文化在国际舞台的精彩绽放,为深化中国与中亚国家间的文明互鉴、促进人文领域交流合作注入了新活力,也为“文艺两新”今后参与更高层次、更高质量的国际文化交流积累了宝贵经验,奠定了坚实基础。


作者:王洁

王洁,1981年9月生,陕西扶风人,民进中央青工委委员。中国作家协会会员。西安市作家协会副主席、中国散文学会副秘书长。出版《花落长安》《余生很好》等6部作品。获全国冰心散文奖、香港紫荆花国际电影节“最佳编剧奖”等。作品入选中国作协重点扶持项目、陕西省重大文化精品扶持项目。荣获“西安市百名优秀青年文艺人才”称号。现任西安市文艺两新联合会第一届主席团主席。